Lições de Português

Título completo: Lições de Português

Local de publicação: Rio de Janeiro/Brasil

Quantidade de edições: 9?

Editora: Companhia Editora Nocional

Gramática descritiva

  • “(…) uma exposição de doutrina, feita elementarmente e com certa clareza, qual se costuma nas escolas” (prefácio).

 

Gramática escolar (LM)

  • “(…) nelas [lições] se contém, exposto resumidamente e com objetivo didático, o que há de principal” (prefácio)

 

Gramática histórica

  • “acerca da história da língua e da sua sintaxe, e tais assuntos jamais se deixarão de ensinar em qualquer curso” (prefácio).
  • “Em tempos muito afastados o latim era um simples dialeto (língua rude e de pouca importância) falado no Lácio, exíguo distrito à margem do Tibre, na península Itálica.” (p. 17).
  • “A origem de algumas dessas palavras é […]” (p. 27)

 

OBJETIVOS DO AUTOR

  • “Por isso me pareceu que a publicação destas lições poderia ser proveitosa às alunas da Escola Normal, e aos estudantes em geral, bem como às pessoas que, não sendo estudantes, mas interessando-se pela nossa língua, acham prazer em ler uma exposição de doutrina, feita elementarmente e com certa clareza, qual se costuma nas escolas a um auditório numeroso, complexo e desigual” (Ao leitor)
  • “Ainda que venha a ser modificado o programa segundo o qual dei as lições, elas sempre interessarão aos estudantes da Escola Normal, e a quaisquer outros, por isso que nelas se contém, exposto resumidamente e com objetivo didático, o que há de principal acerca da história da língua e da sua sintaxe, e tais assuntos jamais se deixarão de ensinar em qualquer curso regular de português” (Prefácio)

 

CONCEPÇÃO DE LÍNGUA, NORMA E GRAMÁTICA

Língua:

  • “Não é o latim a fonte única do nosso léxico, e concebe-se facilmente porquê. Um povo não vive isolado, segregado de todos os outros povos do mundo: tem contacto com alguns deles, e relações, de vária espécie, eom quasi todos. E a sua língua pode receber tal ou qual influência das línguas desses outros povos. Foi o que sucedeu ao latim no tempo antigo, e depois continuou a suceder quando, já diferenciado em português, arrancou vôo da “ocidental praia lusitana” e foi pousar e expandir-se em África Ásia, América e Oceania.” (p. 22)

 

ESTADO DA ARTE

  • DE CASTILHO, Ataliba T. Estudos lingüísticos no Brasil. ALFA: Revista de Linguística, v. 2, 1962. Disponível em: < https://periodicos.fclar.unesp.br/alfa/article/download/3198/2925>. Acesso em: 17 out 2024.
  • FILGUEIRAS, Juliana Miranda. As avaliações dos livros didáticos na Comissão Nacional do Livro Didático: a conformação dos saberes escolares nos anos 1940. Revista Brasileira de História da Educação, v. 13, n. 01, p. 159-192, 2013. Disponivel em: < http://educa.fcc.org.br/scielo.php?pid=S2238-00942013000100007&script=sci_abstract>. Acesso em: 17 out 2024.
  • FRANÇA, Angela. Dois momentos no problema da pronúnica padrão brasileira (1937 – 1956). In: Tania Lobo [et al.], Para a história do português brasileiro, 2006, p. 688 – 711.

 

REFERÊNCIA:

SILVEIRA, Álvaro Ferdinando de Sousa da. Lições de português. 4ª ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1940.

 

Formulário de Contribuição