A certeza de que as línguas mudam com o tempo é facilmente obtida pelo estudo dos documentos escritos no passado. A tranquilidade na aceitação social da mudança linguística, por seu turno, é bem mais difícil de ocorrer. As pessoas em geral se conformam com a ideia de que “o português veio do latim” ou que a língua da época de Camões era diferente da de hoje. No entanto, quando o foco se fecha sobre o que está acontecendo aqui e agora na língua, sobre as mudanças inevitáveis que estão se processando, a reação social e cultural é muito diferente. (BAGNO, 2017 p.283).
BAGNO, Marcos. Dicionário crítico de sociolinguística. São Paulo: Parábola, 2017.