O termo letramento é antigo na língua portuguesa, com o sentido de “escrita” ou “representação da língua por meio de sinais”, mas ganhou novos sentidos ao ser escolhido por Mary Kato (1986) como tradução para o vocábulo inglês literacy (Soares, 1998: 33). Desde então, a palavra vem sendo amplamente usada no Brasil, principalmente no campo da educação linguística. Em Portugal, o termo empregado é literacia, mais próximo do inglês, assim como o francês littéracie. (BAGNO, 2017, p.216).
BAGNO, Marcos. Dicionário crítico de sociolinguística. São Paulo: Parábola, 2017.